I am hoping to develop a more comfortable relationship with the language on my way to fluency, and that's the other part of why I will be translating all those sentences. I start every language with the intention of becoming fluent in it, but those good intentions usually fail to produce the results I'd like.
I was able to use ea-luna to some degree once upon a time, but that was a long time ago. I've got an urge to translate those sentences into ea-luna at the same time that I am working on the Nevashi translations, but that would probably be counterproductive in several different ways. I will give ea-luna some attention in the near future, but for now, I am working mainly on TN.
Speaking of what projects I am working on (or not working on), I opened a little notebook that was in the bottom of the totebag I've been using to carry my books around and discovered the beginnings of yet another language. I am going to take a little time this evening to document the vocabulary and grammar notes from that. It's not much of anything and it doesn't even have a name, but it might yet have words I can steal, or it might later develop into something more than what it currently is. In any case, if there's one thing I've learned from ea-luna, it is that having a single hardcopy of any given bit of conlang documentation is a bad idea. Multiple electronic copies FTW.